في تصنيف مناهج تعليمية بواسطة

قصة خيالية بالفرنسية مكتوبة مترجمة - قصة خيالية بالفرنسية للسنة الثانية متوسط مكتوبة

قصة قصيرة بالفرنسية مترجمة بالعربية

قصة خيالية في الغابة بالفرنسية

قصة قصيرة بالفرنسية عن أميرة

قصة خيالية بالفرنسية للسنة الثانية متوسط مكتوبة

قصة خيالية قصيرة بالفرنسية للسنة الثانية متوسط

قصة تبدأ بكان يا مكان بالفرنسية

قصة خيالية انا والظلام بالفرنسية

قصة قصيرة بالفرنسية عن الحيوانات

موقع النورس العربي يقدم لكم أعزائي الطلاب والطالبات أفضل القصص باللغة الفرنسية مترجمة بالعربية كما نقدم لكم الأن قصة خيالية بالفرنسية للسنة أولى متوسط والثانية متوسط وهي اسفل مقالنا مكتوبة

صيغة كتابة قصة حقيقية بالفرنسية

الصياد والسمك 

l sortait toutes les nuits avec sa petite barque pour pêcher des poissons qu'il vendait le lendemain. كان الصياد متفاجئًا ولم يعرف ماذا يفعل فقرر أخيراً إعادة السمكة إلى البحر، فأخذها بلطف بين إصبعيه و ألقى بها في الماء. شكرت السمكة الصغيرة الصياد. Le pêcheur était surpris ne savait ce qu'il fait.

لم تكن القصة المطلوبة ولاكن مثلاً نموذج مقدمة قصة قصيرة بالفرنسية مكتوبة

قصة قصيرة بالفرنسية عن أميرة

أمسك الملك يد الأميرة وطلب منها دخول القصر لكي تبتعد عن الريح والمطر . فدخلت كأنها في بركة ماء , ولم تستطع ان تقول سوى جملة واحدة "أنها أميرة حقيقية" . C'était une princesse qui était là dehors. ... L'eau coulait de ses cheveux et de ses vêtements, entrait par la pointe de ses chaussures et ressortait par le talon ...

والآن اعزائي طلاب وطالبات العلم في موقعنا النورس العربي alnwrsraby.net يسرنا بزيارتكم أن نقدم لكم قصة كاملة باللغة الفرنسية بعنوان قصة خيالية بالفرنسية للسنة الاولى إعدادي وهي كالتالي

La Princesse au petit pois

Il était une fois un prince qui voulait épouser une princesse, mais une vraie princesse. Il fit le tour de la Terre pour en trouver une mais il y avait toujours quelque chose qui clochait ; des princesses, il n'en manquait pas, mais étaient-elles de vraies princesses ? C'était difficile à apprécier ; toujours une chose ou l'autre ne lui semblait pas parfaite. Il rentra chez lui tout triste, il aurait tant voulu rencontrer une véritable princesse.

ترجمة مقدمة القصة 

ذات مرة كان هناك أمير يريد أن يتزوج أميرة ولكنه أميرة حقيقية. لقد دار حول الأرض ليجد واحدًا ولكن كان هناك دائمًا خطأ ما ؛ لم يكن هناك نقص في الأميرات ، لكن هل كن أميرات حقيقيات؟ كان من الصعب تقديرها ؛ شيء واحد أو الآخر لا يبدو دائمًا مثاليًا. عاد إلى المنزل حزينًا جدًا ، كان يود أن يلتقي بأميرة حقيقية

Un soir, par un temps affreux, éclairs et tonnerre, cascades de pluie que c'en était effrayant, on frappa à la porte de la ville et le vieux roi lui-même alla ouvrir. C'était une princesse qui était là, dehors. Mais grands dieux ! de quoi avait-elle l'air dans cette pluie, par ce temps ! L'eau coulait de ses cheveux et de ses vêtements, entrait par la pointe de ses chaussures et ressortait par le talon… et elle prétendait être une véritable princesse !

« Nous allons bien voir ça », pensait la vieille reine, mais elle ne dit rien. Elle alla dans la chambre à coucher, retira toute la literie et mit un petit pois au fond du lit ; elle prit ensuite vingt matelas qu'elle empila sur le petit pois et, par-dessus, elle mit encore vingt édredons en plumes d'eider. C'est là-dessus que la princesse devait coucher cette nuit-là. Au matin, on lui demanda comment elle avait dormi.

« Affreusement mal, répondit-elle, je n'ai presque pas fermé l'œil de la nuit. Dieu sait ce qu'il y avait dans ce lit. J'étais couchée sur quelque chose de si dur que j'en ai des bleus et des noirs sur tout le corps ! C'est terrible ! »

La Princesse au petit pois - illustration 1

Alors ils reconnurent que c'était une vraie princesse puisque, à travers les vingt matelas et les vingt édredons en plumes d'eider, elle avait senti le petit pois. Une peau aussi sensible ne pouvait être que celle d'une authentique princesse.

Le prince la prit donc pour femme, sûr maintenant d'avoir trouvé une vraie princesse, et le petit pois fut exposé dans le cabinet des trésors d'art, où l'on peut encore le voir si personne ne l'a emporté. Et ceci est une vraie histoire.

الأميرة والبازلاء

ذات مرة كان هناك أمير يريد أن يتزوج أميرة ولكنه أميرة حقيقية. لقد دار حول الأرض ليجد واحدًا ولكن كان هناك دائمًا خطأ ما ؛ لم يكن هناك نقص في الأميرات ، لكن هل كن أميرات حقيقيات؟ كان من الصعب تقديرها ؛ شيء واحد أو الآخر لا يبدو دائمًا مثاليًا. عاد إلى المنزل حزينًا جدًا ، كان يود أن يلتقي بأميرة حقيقية.

ذات مساء ، في الطقس الرهيب ، والبرق والرعد ، وسيول المطر ، كان الأمر مخيفًا ، وكان هناك طرق على بوابة المدينة وذهب الملك نفسه لفتحها. كانت هناك أميرة في الخارج. لكن آلهة عظيمة! كيف كانت تبدو في هذا المطر وفي هذا الطقس! تدفقت المياه من شعرها وملابسها ، ودخلت من خلال أصابع حذائها وخرجت من الكعبين… وتظاهرت بأنها أميرة حقيقية!

"سنرى ذلك ،" فكرت الملكة العجوز ، لكنها لم تقل شيئا. دخلت غرفة النوم ، وخلعت كل الفراش ووضعت حبة بازلاء في قاع السرير ؛ ثم أخذت عشرين فرشة كومة فوق البازلاء الصغيرة ، وفوق ذلك وضعت عشرين لحافًا آخر. هذا هو المكان الذي كانت تنام فيه الأميرة تلك الليلة. في الصباح ، سألوها كيف نامت.

فأجابت: سيئة للغاية ، وبالكاد أنام طرفة عين طوال الليل. الله يعلم ما كان في ذلك السرير. كنت مستلقية على شيء صعب لدرجة أنني أعاني من كدمات وسوداء في جميع أنحاء جسدي! مريع! »

.الأميرة مع البازلاء - التوضيح 1

ثم أدركوا أنها كانت أميرة حقيقية ، حيث كانت تفوح منها رائحة البازلاء من خلال عشرين مرتبة وعشرين فرشة. يمكن أن تكون هذه البشرة الحساسة فقط للأميرة الحقيقية.

لذلك أخذها الأمير كزوجته ، وهو متأكد الآن من أنه وجد أميرة حقيقية ، وتم عرض البازلاء في خزانة الكنوز الفنية ، حيث لا يزال من الممكن رؤيتها إذا لم يأخذها أحد. وهذه قصة حقيقية

2 إجابة

0 تصويتات
بواسطة
 
أفضل إجابة
قصة خيالية بالفرنسية للسنة الثانية متوسط مكتوبة
0 تصويتات
بواسطة
قصة خيالية بالفرنسية مكتوبة مترجمة - قصة خيالية بالفرنسية للسنة الثانية متوسط مكتوبة

اسئلة متعلقة

...